2021年 当館の活動報告

令和3年7月20日
ジャック・プレベール中学校
ジャック・プレベール中学校
ジャック・プレベール中学校
 6月25日(金)、マルセイユ市13区のジャック・プレベール中学校で行われたイベントに、村田総領事が出席しました。同校では、放課後の活動の一環として「日本クラブ」があり、約90名の生徒が参加しています。このクラブは、同校の卒業生で、現在生徒監督アシスタントであるトリスタニーさんが5年前に設立しました。
午前は、総領事館員が「習字」のアトリエを行いました。また学校の先生も「カタカナクイズ」などを行いました。昼食時には日本をテーマにした献立が用意され、野田公邸料理人が教授した鳥の唐揚げが提供されました。食堂には日本のポスターや提灯などの飾り付けを行い日本の雰囲気を楽しんでもらいました。
午後は生徒、父兄、教員が集い、村田総領事から生徒たちへの激励の言葉を述べました。トリスタニーさんはこのたび同校を離職され、別の施設施設で勤務されることになったため、校長先生から感謝の言葉が述べられ、会場内から大きな拍手がわき起こりました。最後まで生徒たちがトリスタニーさんとの別れを惜しんでいる姿が見られました。トリスタニーさんと生徒たちとの絆は日本文化を通じてより強くなったと思います。
 
Le 25 Juin, M. le Consul Général Murata a participé à un évènement organisé par le collège Jacques Prévert du 13ème arrondissement de Marseille.
Il y a dans ce collège un club de japonais qui fait partie des activités que les élèves peuvent faire après les cours et auquel environ 90 élèves participent sur les 500 que compte le collège. Le club a été animé pendant 5 ans par un ancien élève du collège, M. Tristani, aujourd’hui surveillant et assistant pédagogique.
Le matin, les membres du Consulat ont organisé un atelier calligraphie pendant que les professeurs du collège aussi tenaient d’autres ateliers comme un « quizz de katakana(alphabet japonais) ».
A midi l’heure du repas était aussi sur le thème du Japon puisque le chef cuisinier de la résidence consulaire,M. Noda était apprendre aux cuisiniers du collège à préparer un repas à base de riz et de kara-age de poulet. Nous avions aussi décoré la cantine avec des lanternes japonaises et des posters japonais pour donner au repas une petite ambiance japonaise.
L’après-midi, le Consul Général a prononcé quelques mots d’encouragement pour les élèves devant leurs parents et les membres de l’établissement réunis. Etant donné que M. Tristani quittera l’école pour un nouvel emploi dès la rentrée, le Proviseur de l’établissement l’a grandement remercié pour tout ce qu’il avait fait pour les élèves du collège, provoquant de nombreux applaudissement dans la foule. Nous avons pu voir que jusqu’au bout les élèves étaient tristes de quitter M. Tristani, ce qui nous a fait penser que les liens que M. Tristani avait tissé avec ses étudiants à travers la culture japonaise étaient très forts.

新聞記事リンク